Please enable Javascript to view the contents

码农幽默英语排行榜 S1E1

 ·  ☕ 3 分钟

缘起

还记得 15 年前,外企还是相当部分程序员的向往。而 2021 了,情况有了相当大的变化。开源界也有相当多的国人开源项目和文档了。所以很多新码农开始提出一个问题:都 2021 了,英文还是码农的基本素养吗?

如果把这事上岗上线成一个文化感情和认同之类的,这事不好说。但如果作为一个工具、学习和交流手段的话,英文技能对学习型码农,还是相当重要的。特别是阅读理解的能力。这里先不说要在国际开源项目中交流的情况了。

拿 2017 年的 Kubernetes 和后来 Service Mesh 来说,如果要学习到前沿的技术,都只能通过阅读大量的英文文档、社区 Issue、代码英文注释,等等。如果你的目标系成为一个技术布道者,那么英文不是选修课,是必修。

相信大部分人和我一样,只有感兴趣的学习才能持之以恒。学习语言更是如是,有三不学的说法:

  1. 用不着的不学
  2. 没趣味的不学
  3. 长期没成就感的不学

下面就 趣味用得着 来说说。至于 成就感 这事我帮不上忙,找你 BOSS。

趣味码农英语排行榜

下面我说说近来收集到的趣味短语,并附上相关使用到的技术文章或场景。

趣味码农短语排行榜

1. It’s feature not a bug

It's feature not a bug
意译: 你看到的东西,其实是这个程序的特性,不是一个 BUG。

相信这句话不需要多解释,是每个开发都应该懂的话术🤪。

上图为 Silicon Valley 戏中的架构师 Gilfoyle 向这句话致敬。(BTW,喜欢 Beer 的架构都是好架构。)

而非开发人员对这句话的理解是:

Excuse made by software developers when they try to convince the user that a flaw in their program is actually what it’s supposed to be doing.

2. Eating Your Own Dog Food

Eating Your Own Dog Food 有时简写为 dogfooding 字面直译为:吃自己的狗粮。

dogfooding 是公司/组织使用自己产品或服务的行为。 这是一种产品管理技术,在实际使用中测试其产品的一种方式。 dogfooding 可以用于质量控制,有时也可以是一种广告营销手段。 开发人员可以用 dogfooding 来表现和证明对自己产品的信心。

起源:

  • 说法一:在 1970 年代,演员 Lorne Greene 代言了 Alpo 狗粮。在电视广告中指出他曾将 Alpo 狗粮喂给自家的狗。之后人们就习惯将使用自己产品的行为称作:Eating Your Own Dog Food
  • 说法二:卡尔坎宠物食品公司的主席在每次年度股东大会都要当众吃一罐公司出口的狗粮

流传的相关事件有:

  • 可口可乐不允许在公司办公室使用百事可乐产品
  • Eclipse(一个Java IDE,想想5年前,我是不需要写本注释的🤪) 开发组声称自己使用 Eclipse 作为开发环境。
  • Microsoft 要求员工使用公司的 Office / Windows Server / .Net

Open source 算是 Dogfooding Native 了,这个不需要多说。

3. Finding low-hanging fruit


图片来源:1

Finding low-hanging fruit 字面直译为:寻找低垂的果实。
意译为:寻找不费吹灰之力就能赢得、获得或说服的事物或人。即随手可得。

码农使用示例:

  • Finding NUMA: https://medium.com/outbrain-engineering/finding-numa-b57f83c723d8
    Finding low-hanging fruit that requires very little effort, such as using the new XX:+UseNUMA flag to reduce our hardware utilization, would benefit us. In theory, NUMA could help us serve the same amount of traffic with less hardware and this would save us money. (看完这段,不知道你是否和我一样,有试试java XX:+UseNUMA 这个随手可得之果实的冲动)。

4. Pulling the rabbit from the hat


图片来源:2

意译为:做一些意想不到但巧妙有效的事情来应对问题。

码农使用示例:

总结

1
2
for(;;)
    //TODO, It's feature not a bug 🤪

引用

分享

Mark Zhu
作者
Mark Zhu
An old developer